Découvrez l'association

 Programme 2011 :
Vendredi 8 avril
Samedi 9 avril
 Lieu :
CCI Grand Lille
Place du Théâtre
 Archive 2010
 Archive 2009
Programme 2009
 Archive 2008
Programme 2008

Vendredi 8 avril 2011 de 9h à 19h


Venez participer aux quizz, aux conférences, aux ateliers
Entrée gratuite à toutes nos animations


Durant les 2 jours, sur le stand du Centre Culturel Italien Linea Diretta,
dégustation gratuite de spécialités italiennes


Spectacle événement

Voyage aux sources du langage : une porte ouverte sur le monde



Spectacle jeune public

Vendredi 8 avril 2011
14h00


Sur réservation

En savoir plus
Conférence événement

Les mangas ont conquis
les Français. Et les Japonais, sont-ils
conquis par la France ?




Débat

Vendredi 8 avril 2011
15h00


Entrée libre

En savoir plus
Conférence événement 

Interprète Français – Langue des Signes
Un métier à découvrir




Conférence

Vendredi 8 avril 2011
17h30


Entrée libre

En savoir plus

9h00
Ateliers d’initiation aux langues, pour les scolaires, sur réservation
Initiation au flamand, à l’alphabet cyrillique, à l’Esperanto, à la langue berbère, à l’italien, à la langue des signes, à l’allemand, au russe, à l’espagnol, à l’anglais

9h00

Ludolangue, jeux en langues allemande ou anglaise, sur réservation
La langue des gestes
, animation linguistique permettant de faire parler ses mains (25 élèves maximum, niveau A1 à C2

10h00

Ateliers d’initiation aux langues, pour les scolaires, sur réservation Initiation au flamand, à l’alphabet cyrillique, à l’Esperanto, à la langue berbère, à l’italien, à la langue des signes, à l’allemand, au russe, à l’espagnol, à l’anglais
10h00
Ludolangue, jeux en langues allemande ou anglaise, sur réservation
La bataille verbale, jeu autour de la conjugaison 25 élèves maximum, niveau A2 à B2

11h00

Initiation à l’écriture mongole par Nord Mongolie
11h00
Ateliers d’initiation aux langues, pour les scolaires, sur réservation
Initiation au flamand, à l’alphabet cyrillique, à l’Esperanto, à la langue berbère, à l’italien, à la langue des signes, à l’allemand, au russe, à l’espagnol, à l’anglais
11h00
Ludolangue, jeux en langues allemande ou anglaise, sur réservation
La chasse à la sorcière, jeu de rôle à vertu linguistique 25 élèves maximum, niveau B1 à C2
11h00
Rencontre en anglais avec Alan Kerr, créateur des planches du concours BD 2011
12h30
Inauguration du Festival
14h00
Workshop néerlandais : Atelier dynamique et interactif pour professeurs de néerlandais par Christine Boeken, Els Mertens et Els Le Page, co-auteurs de l’ouvrage Zo Gezegd
14h00
« Voyage aux sources du langage : une porte ouverte sur le monde », spectacle pour jeune public, sur réservation, A cheval entre rêve et réalité, sir Oscar Goth, ornitho-musicologue, ainsi que le légendaire capitaine Barde rouge, deux voyageurs extraordinaires venus de l’île imaginaire, nous enseigneront, sourires aux becs et plumes aux chapeaux, que le vent a son langage, qu’il prête aux oiseaux. D’étranges révélations nous seront faites, qui nous apprendront qu’il ne suffit pas de dire des mots pour parler, ni de porter des plumes pour voler !
15h00
Les mangas ont conquis les Français. Et les Japonais, sont-ils conquis par la France ? Débat avec Yumi Fujii et Geneviève Brame, auteur de « Chez vous en France » qui vient de paraître aux éditions HARA SHOBO à Tokyo, préfacé par Philippe FAURE, Ambassadeur de France au Japon et Yoshiharu FUKUHARA, Président d'honneur de Shiseido
15h00
Rencontre en anglais avec Alan Kerr, créateur des planches du concours BD 2011
16h00
Ludolangue, jeux en langues allemande ou anglaise, sur réservation
La chasse à la sorcière, jeu de rôle à vertu linguistique, 25 élèves maximum, niveau B1 à C2
16h00
Table de conversation en espagnol avec Latinos en Lille
17h30
« Interprète Français – Langue des Signes : Un métier à découvrir », Conférence traduite en langue des signes et organisée par Frédéric Poivre (Interprète dans l’Association Française des Interprètes et Traducteurs en Langues des Signes). Que notre langue soit le français, la LSF (Langue des Signes Française) ou toute autre langue du monde, l'interprète est un pont de communication entre 2 communautés linguistiques distinctes qui possèdent des langues, des cultures et des identités propres. Qu'est-ce qu'un interprète Français-LSF ? Travaille-t-il dans le domaine du handicap ou des langues ? Quelle est sa fonction ? En quoi consiste son parcours ?


Samedi 9 avril 2011 de 9h à 19h

Venez participer aux quizz, aux conférences, aux ateliers
Entrée gratuite à toutes nos animations

Durant les 2 jours, sur le stand du Centre Culturel Italien Linea Diretta,
dégustation gratuite de spécialités italiennes


Conférence événement

De Rome à Lisbonne L’enjeu des langues pour l’Europe



Conférence Débat

Samedi 9 avril 2011
11h00


Entrée libre

En savoir plus
Conférence événement

Les atouts du
bilinguisme précoce




Conférence Débat

Samedi 9 avril 2011
15h00


Entrée libre

En savoir plus
Conférence événement 

Apprendre une langue étrangère : l’hypnose, la solution miracle ?



Conférence

Samedi 9 avril 2011
16h00


Entrée libre

En savoir plus

10h00
Les enjeux de l’activité linguistique en classe de langue, par Ludolangue, pour les professionnels de l’enseignement des langues allemande, anglaise, espagnole et FLE, sur réservation : les vertus des ateliers d’écriture créatrice ; comment aborder le jeu de rôle en classe de langue étrangère ; le rôle de l’enseignant avant, pendant et après l’activité ludique ; le jeu, une philosophie

10h30

Atelier de cuisine russe par l’association Isba&Datcha, sur réservation
11h00
« De Rome à Lisbonne, « L’enjeu des langues pour l’Europe », Débat animé par Claire Goyer, co-présidente de DLF Bruxelles-Europe. Catherine Vieilledent-Montfort (Direction générale de la Traduction – Commission européenne) rappellera l’engagement historique de l’Europe pour le multilinguisme devenu aujourd’hui une politique à part entière. Ludovic Laporte (Direction générale de la Traduction – Commission européenne) évoquera la stratégie de la traduction mise en place par la Commission en 2004. Maria Niculescu, professeur universitaire en Roumanie et en France, consultant en développement international mettra en relief le vécu en matière linguistique des pays francophones de l’UE, face à l’affichage politique du multilinguisme

11h00

Initiation à l’écriture mongole par Nord Mongolie
11h00
Atelier sushis - makis par l’association Japon & Culture, sur réservation
13h30
Comptines en japonais avec l’association Japon & Culture
14h00
Remise des prix du Concours de BD multilingue en présence de Alan Kerr, créateur des planches 2011

14h00

Go Campus, conférence réalisée par Calvin Thomas. Le programme Go Campus est un concept original qui permet aux étudiants français d’intégrer une université américaine et d’y suivre une partie ou la totalité de leurs études supérieures. Calvin Thomas est un organisme spécialisé depuis 1989 dans les séjours linguistiques et culturels en pays anglophones. Il garantie une aide personnalisée à chaque participant dans la mise en place de son séjour
14h00
Connaissance du monde, « Mexique, Terre Sacrée », réalisé et commenté par Michel Aubert. Il nous fera partager un moment d’émotion avec les indiens lacandons. C‘est au musée de leur vie, que le réalisateur les retrouve… Mais quand il leur montre les images de leurs chamans saisi 20 ans auparavant par sa caméra, le village médusé pleure sur son identité perdue. Sans tabous, issue d’une tradition ancienne, la fête des morts au Mexique illustre parfaitement la vision qu’a le mexicain sur cette mort qui n’est que lumière de sa vie. Lors de la fête de Guadalupe, on assiste à la renaissance du passé indien, à la fusion de l’héritage aztèque et de l’apport espagnol. C‘est un vécu en direct du syncrétisme culturel, base de l’identité Mexicaine
15h00
Institut Ramon Llull, Initiation au catalan
15h00
« Les atouts du bilinguisme précoce », conférence organisée par Barbara Abdelilah-Bauer, fondatrice du Centre d’Animation et de Formation pour l’Education Bilingue – Café Bilingue. Spécialisée dans l’étude du bilinguisme – plurilinguisme familial et scolaire, Barbara Abdelilah-Bauer nous présentera les effets du contact avec plusieurs langues sur le développement intellectuel. Marie-Ange Lambert-Gesquière, directrice pédagogique et professeur à la BICS, école internationale bilingue (français/anglais) à Bruxelles, interviendra sur le bilinguisme, oral et écrit, en milieu scolaire
15h00
Rencontre en anglais avec Alan Kerr, créateur des planches du concours BD 2011
16h00
« Apprendre une langue étrangère : l’hypnose, la solution miracle ? », conférence organisée par Pierre Fallot qui nous apprendra l’histoire des techniques d’hypnose et de modification d’état de conscience, dans le cadre de l’apprentissage, jusqu’aux fondements scientifiques modernes. Il abordera ensuite, les avantages et limites concernant l'enseignement des langues étrangères
16h30
Lecture de poèmes bilingues catalan – français sur le thème de l’amour par l’Institut Ramon Llull
17h00
Table de conversation en espagnol avec le groupe Tertulia
17h00
Thé au samovar, table de conversation en russe
17h00
Tea Time, table de conversation en anglais
17h00
De l’oral à l’écrit : « le cas de la langue berbère », conférence animée par Lahoucine Bouyakoubi, doctorant en anthropologie et Monsieur Kacer, président de l’association franco-berbère de Roubaix. Au Maroc, l’alphabet berbère est reconnu officiellement depuis 2002 comme alphabet de transcription du berbère. L'amazighe (le berbère) a toujours été considéré comme langue orale. L'écrit, pourtant a toujours été une réalité pour les sociétés berbères, raison pour laquelle, quelques groupes berbérophones mènent, depuis le moyen âge, des expériences pour transformer leur langue de l'oralité à une langue écrite
18h30
Un curioso accidente de Carlo Goldoni Représentation théâtrale exceptionnelle en italien d’un classique de la Commedia dell’ Arte, revisité par la compagnie « Teatro dei Pazzi » (Vénétie). Entrée libre

Projection événement

Connaissance du monde
Mexique, Terre Sacrée


réalisé et commenté par Michel Aubert


Samedi 9 avril 2011 - 14h00

Entrée libre

En savoir plus


Spectacle événement

Un curioso accidente de Carlo Goldoni




Représentation théâtrale exceptionnelle
en italien
Teatro dei Pazzi


Samedi 9 avril 2011 - 18h30

Entrée libre

En savoir plus


Plus de 80 exposants - tests de langues – ateliers d'initiation - conférences – concerts - calligraphie - tables polyglottes - ateliers cuisine – spectacles multilingues

Téléchargez le programme au format PDF
   

Copyright © 2008 - 2012 Festival des langues ® | Partenaires | Contact | Réalisation